Høna som dro til kongsgården for å fri til prins Prump
Det norske folkeeventyret ”Høna som dro til kongsgården” ble nedskrevet i 1915. Heidi Dahlsveen og Mathilde Gross Viddal bearbeidet og utarbeidet en forestilling basert på dette eventyret i forbindelse med ”jenteprosjekt” støttet av norsk kulturråd. ”
Målsetningene var:
Å inspirere til lek med lyder, regler og ord.
Å presentere et annerledes norsk folkeeventyr.
Å fokusere på interaksjon i et kunstnerisk uttrykk.
Kort fortalt handlet eventyret om en høne som vil fri til en prins. Ved hjelp av ulike dyr hun møter på veien til kongsgården klarer høna å gjennomføre sitt prosjekt.
Forestillingen fokuserte på samhandling mellom musikk, fortelling og interaksjon med barna. Musikken ble improvisert over et bluestema, og var like mye bærer av forestillingen som den muntlige formidlingen. Musikken bidro også med lydbilder. Ved siden av dette ble det brukt bruk av regler, ordleker og interaksjon med barna.
Ingen resultater funnet
Siden du ser etter ble ikke funnet. Prøv å omformulere søket ditt, eller bruk menyen.
Ingen resultater funnet
Siden du ser etter ble ikke funnet. Prøv å omformulere søket ditt, eller bruk menyen.
Ingen resultater funnet
Siden du ser etter ble ikke funnet. Prøv å omformulere søket ditt, eller bruk menyen.
Ingen resultater funnet
Siden du ser etter ble ikke funnet. Prøv å omformulere søket ditt, eller bruk menyen.
Norsk Eventyrstil 2016 – 2919
Høsten 2016 gjennomførte jeg en spørreundersøkelse blant norske fortellere for å få en oversikt over fortellermateriale og hvilken metodikk de tok i bruk. Spørreundersøkelsen besto primært av prekodede spørsmål som ga meg en statistikk over for eksempel antall...
The story of Volund: A translation from the oral to the visual – 2016
Den fagfellevurderte artikkelen ble publisert i tidskriftet Journal of Gaming and Virtual Worlds.